發表文章

目前顯示的是 1月, 2016的文章

英文書寫體教學 (教用)

圖片
七年級下學期一開始就碰到英文書寫體,雖然佔的篇幅不大,比重也很輕,但我個人覺得是個挺重要的關卡。雖然現在因為數位化的關係,很多東西都是打字的,但都少了「人味」,從美感的角度來說,書寫體裁能展現出語言文字的人文之美。 但是從15年前我念國中的時候,英文老師的書寫體就是亂教! 造成我其實花了很長的時間才「自己」看懂書寫體(特別是當年網路上也沒有什麼相關的動畫、影片或是其他的介紹教學) 現在輪到自己要教書寫體,其實心裡很緊張! 因為我的書寫體並不是那麼標準,而且有些字體為了 加密 的目的,其實自己修改過,除了我以外的人應該都看不懂...... 以下是網路資源可以運用的部份: My Fun Teacher.com http://myfunteacher.com/cursive.htm 第一部分的Learning Cursive把字母按照他的樣式分成五大類,字母點進去是個別的worksheet,對於認真想要學cursive的人/學生來說,會是個不錯的練習。 (但缺點是沒有26個字母排在一起寫的, 我只想要改1張,不想改26張啊! 看來要解決這個問題就要自己去找書寫體字型下載了) 第二部分的連結點進去的話,其實就是那worksheet原本的網站。 第三部分Animated Lowercase Cursive Letters英文小寫字母動畫版,如果上課不想自己在黑板上面寫,可以讓它演給學生看 第四部分Animated Capital Cursive Letters英文大寫字母動畫版,功能同上。 如果不想要字母一個個點的話,可以參考下列網站,它把26個字母都放在同一個頁面上,不用一個個點進去,只要滑鼠放在上面動畫就開始了。個人覺得比較適合課堂中使用! 大寫字母 http://www.handwritingforkids.com/handwrite/cursive/animation/uppercase.htm 小寫字母 http://www.handwritingforkids.com/handwrite/cursive/animation/lowercase.htm 如果要影音版的話也有,Youtube上搜尋cursive writing有一大串 Cursive Writing - Complete Lesson

上課啦!Course / Lesson / Class / Lecture 差在哪裡?

圖片
同樣都是上課,在英文裡面至少就有四個字 course, lesson, class, lecture,而且都是國中程度應該要了解的單字,那就來區別一下,什麼時候該用哪個「課」吧! class [klæs]   Def. 班級、課程、課堂 三種常用的時機:  (1) 以時間上來說的「一堂課」  We have seven classes a day. 我們一天有七堂課  I have a class later so I can't go with you. 我等下有堂課,所以不能跟你走     (2) 課程的「種類」,一般比較沒那麼學術的課,也多用class Julie has a yoga class on Monday. 茱莉星期一有堂瑜伽課 There is a sculpture class in that room. 在那房間裡有雕刻課 (3) 班級,一整群學生的群體 They're really considerate. I love this class. 他們真的很貼心,我愛這班 This class works hard. No wonder teachers love them. 這班很認真,難怪老師們愛他們 lesson [ ˈlesn ] Def. 課、教訓 (1) 課本中的「一課」,像是「第三課」 Please preview Lesson Two today. 今天請預習第二課 I have finished this lesson so we'll have a quiz next week. 我已經上完這一課,所以我們下週會有小考 (2) 提醒、教訓 Did you learn the lesson from the mistake? 你有從錯誤中學到教訓嗎? People need to learn the lesson from the history. 人們需要從歷史學到教訓 常用詞組: learn a lesson  學到一課/教訓 teach someone a lesson  給某人一個教訓 course [ kɔrs ] Def. 一門完整的課程 I took a

資料整理下載 (教用)

在經過了一次更換電腦檔案大失血之後,我決定要把之前拿來做參考資料用的東西放在網路上,供其他英文教師與學習者使用。希望老師們在資料蒐集上可以省點力氣,多多發展新穎的教學方法~ 下列檔案都是我從網路上蒐集整理而來,歡迎下載使用( 紫色字體 皆可點擊下載),若是worksheet形式的會標註,沒有標註就是老師參考資料。我在整理的時候不一定會挑出所有的錯誤,所以還是要請各位者保留自己的判斷力,有疑問的地方要再自行double check一下,但是不要問我XDDD 本人不提供解答服務,但是歡迎挑錯回報,謝謝。 1.  顏色(詳細版)   連看中文翻譯也不一定知道是什麼顏色...老師參考用 2.  職稱   這個需要注意一下,由於台灣的公司有的是歐美體系,有的是日本體系,所以依現實情況可能會有落差 3.   部門   基本款,可能會依時間演變而不同 4.  月份與星期幾的由來   提供老師們作為說故事的背景參考 (待續)

餅乾?Biscuit vs. Cookie

圖片
cookie 跟 biscuit 這兩個字,因為翻成中文常常都是「餅乾」,而我有時候又會被問到,所以就援引牛津字典的Blog文章來參考看看吧! (不想看落落長解釋的請往下滑到有圖片的結論)   欲看原文請點此: Biscuit vs. Cookie (Oxford Dictionary Blog) The opinions and other information contained in OxfordWords blog posts and comments do not necessarily reflect the opinions or positions of Oxford University Press. 下文僅摘錄並大略翻譯,若要拿走翻譯部分,請附上來源。 Biscuit (可點開啟連結) Let’s start with the biscuit. In the UK, your biscuit might be topped with chocolate or have currants in it. You might dip it in your cup of tea, or have one (or two or maybe three) as a snack after lunch. If you were in the US, however, you might put bacon and eggs on it or smother it in gravy and have it for breakfast. Or you might put a piece of chicken on it and have it for dinner. 如果是在英國的話,biscuit這個字可能是上面有巧克力或是葡萄乾的那種餅乾,或是在下午茶時間,拿來沾點茶後實用的點心。但如果你在美國,你可能會在biscuit上面放培根和蛋作為早餐食用,或者在上面放塊雞肉,拿來當成晚餐。 Oxforddictionaries.com notes this difference, giving two definitions for the word. But how did these two very different meanings